Section blogue

Esmaeil Kalantari

Je suis doctorant au Département de linguistique et de traduction de l’Université de Montréal. Ma recherche se concentre sur les questions conceptuelles et méthodologiques associées à la recherche sur la traduction des nouvelles.

Philippe Lynes

Reading together David Harvey’s two books A Brief History of Neoliberalism (Oxford, Oxford University Press, 2005, hereafter cited B) and his earlier The Condition of Postmodernity: An Enquiry into the Origins of Cultural Change (Cambridge, Blackwell, 1992, hereafter cited C)...

René Lemieux

Dans un récent billet, Pier-Pascale Boulanger mentionnait la confusion possible, lorsqu’on traduit de l’anglais vers le français, entre « régulation » et « réglementation ».

Pier-Pascale Boulanger

Il peut y avoir, lorsqu’on traduit en français un document relevant du domaine financier, une confusion entre les termes « régulation » et « réglementation », dans la mesure où les deux correspondent à « regulation » en anglais.

René Lemieux

Plusieurs chercheurs de l’Observatoire du discours financier en traduction s’intéressent depuis quelques temps à la question de la « transparence » dans le discours financier.

Pages