traduction intralinguale

L’invisibilité de la traduction interlinguistique dans les journaux

Il est impossible de détecter les segments traduits d’une langue à une autre dans les journaux au Canada. C’est le constat qui est posé dans l’article « How to approach translation in a financial news corpus » (Gagnon, Boulanger et Kalantari 2018), qui ont étudié un corpus composé des pages d’économie et de finance de sept journaux de 2001 à 2008, notamment La Presse, Le Devoir, Le Droit, Montreal Gazette, The Globe and Mail, National Post et Toronto Star.

Desjardins et les jeunes : copains-copains?

Complexe Desjardins - Mtl

Marketing oblige, Desjardins tente d’attirer la clientèle des jeunes francophones et anglophones du Québec à faire affaire avec elle. D’ailleurs, une section entière de son site Web porte sur les étudiants au niveau secondaire.

S'abonner à RSS - traduction intralinguale