Biblio
Export 11 results:
Filters: Auteur is Pier-Pascale Boulanger [Clear All Filters]
« Financial Innovation And Institutional Voices In The Canadian Press: A Look At The Roaring 2000S ». International Journal Of Business Communication 55, no 3 (2018), 383-405. doi:10.1177/2329488417747596.
. « Quand Les Médias Traduisent La Crise: Les Métaphores Utilisées Par La Presse Généraliste Pendant La Crise Des Subprimes ». Meta: Journal Des Traducteurs/meta:translators’ Journal 61, no hors série (2016), 144-162.
. « Quand Les Médias Traduisent La Crise : Les Métaphores Utilisées Par La Presse Généraliste Pendant La Crise Des Subprimes ». Méta : Le Journal Des Traducteurs 61, no Hors série (2016), 144-162.
. De Pertes En Fils. Montréal: Le Bout du mille, 2015.
. « Henri Meschonnic Aux États-Unis? Un Cas De Non-Traduction ». Ttr 25, no 2 (2012).
. Ethics And Politics Of Translating. Amsterdam & Philadelphie: John Benjamins, 2011.
. « La Sémiose Du Texte Érotique ». Rs/si 29, no 2-3 (2009), 99-113.
. « Quand La Psychanalyse Entre Dans La Traduction ». Meta 54, no 4 (2008).
. « Sa Langue Se Glissa Dans Sa Bouche. De La Traduction Des Adjectifs Possessifs His/her Dans Le Récit Érotique ». Palimpsestes, no 21 no 21 (2008).
. « Le Chaos De La Traduction Et La Traduction Du Chaos ». Meta 51, no 1 (2006), 119-130.
. « L’Érotique Du Traduire ». Meta 50, no 4 (2004).
.