Biblio

Export 256 results:
2006
Bani, Sara, Kyle Conway et Susan Bassnett. « An Analysis Of Press Translation Process ». Dans Translation In Global News, 35-45. Coventry: University of Warwick Centre for Translation and Comparative Cultural Studies, 2006.
Bani, Sara. « An Analysis Of Press Translation Process ». Dans Translation In Global News, 35-45. Coventry: University of Warwick, 2006.
Resche, Catherine et Rosalind Greenstein. « La Métaphore Dans Le Domaine Économique: Lieu D’Interface Entre Langue Et Culture ». Dans Langues Et Cultures: Une Histoire D’Interface, 13-44. Paris: Publications de la Sorbonne, 2006.
Hazan, Éric. Lqr: La Propagande Du Quotidien. Paris: Raisons d'agir, 2006.
Partington, Alan, Anatol Stefanowitsch et Stefan T Gries. « Metaphors, Motifs And Similes Across Discourse Types: Corpus-Assisted Discourse Studies (Cads) At Work ». Dans Corpus-Based Approaches To Metaphor And Metonymy, 267-304. Berlin et New York: Mouton de Gruyter, 2006.
Stefanowitsch, Anatol. « Negative Evidence And The Raw Frequency Fallacy ». Corpus Linguistics And Linguistic Theory 2, no 1 (2006), 61-77.
Halliday, M. AK. « New Ways Of Meaning: The Challenge To Applied Linguistics ». Dans The Ecolinguistics Reader: Language, Ecology And Environment, 175-202. New York: Continuum, 2006.
Gambier, Yves, Kyle Conway et Susan Bassnett. « Transformations In International News ». Dans Translation In Global News, 9-21. Coventry: niversity of Warwick Centre for Translation and Comparative Cultural Studies, 2006.
Baker, Mona. Translation And Conflict: A Narrative Account. London & New York: Routledge, 2006.
Stefanowitsch, Anatol, Anatol Stefanowitsch et Stefan T Gries. « Words And Their Metaphors: A Corpus-Based Approach ». Dans Corpus-Based Approaches To Metaphor And Metonymy, 63-105. Berlin et New York: Mouton de Gruyter, 2006.

Pages